
Je eigen boek uitgeven in het Engels?
Heb jij een manuscript geschreven of een boek gepubliceerd in het Nederlands? Vertaal het dan naar het Engels en wie weet lukt het om een internationaal bestseller auteur te worden! Engels is een van de meest gesproken talen ter wereld en het vertalen van jouw boek geeft toegang tot een wereldwijd publiek.
Hoe kan een boekvertaling betaalbaar zijn?
Wij hebben de oplossing! Vertaalmijnboek.nl is geen groot vertaalbureau dat een veelheid aan vertaaldiensten heeft, maar bestaat juist uit een klein, hecht team van toegewijde, ervaren professionele freelancers met slechts één doel: het vertalen van jouw boek naar het Engels. En omdat wij gebruikmaken van intelligent geautomatiseerd vertaalsoftware in samenwerking met native speaking revisors, proeflezers en editors kunnen wij deze service betaalbaar aanbieden. Vertaalmijboek.nl kan dus garanderen dat het eindproduct van uitmuntende kwaliteit is! Het maakt ons de goedkoopste en beste boekvertaler die je kunt vinden!
WE HOUDEN JE TIJDENS HET PROCES OP DE HOOGTE
Ontvang regelmatig een update!
Natuurlijk is het lastig om het werk uit handen te geven en af te moeten wachten totdat jouw juweeltje in een perfect Engelstalig eindproduct omgetoverd is. Daarom vinden wij het belangrijk dat je op een vast moment in de week een update krijgt van je werk en alvast een voorproefje ontvangt. Je kunt er uiteraard ook voor kiezen om af te wachten tot het eindresultaat. Er is eigenlijk niets te verliezen, dus vraag geheel vrijblijvend een offerte aan. Het is de eerste stap naar succes!
WE WERKEN SAMEN MET EEN UITGEVER
Hulp nodig bij het internationaal uitgeven?
Gefeliciteerd! Je bent eigenaar van een Engelstalig manuscript en het enige wat je nu hoeft te doen is er een professionele hardcover, paperback of e-boek van te maken. Dat houdt in dat je het in de juiste format zet, het voorziet van een oogstrelende cover, de flaptekst passend maakt voor de markt, weet welke platformen geschikt zijn voor de verkoop en welke marketingtools je beschikbaar zijn om jouw boek op de Engelstalige markt onder het publiek te brengen. Vergeet daarbij ook niet een ISBN nummer aan te vragen.
Heb je hulp nodig? Geen probleem! Vertaalmijnboek.nl werkt samen met Red Label Books Publishing. Deze uitgever kan alle zorgen uit handen nemen en publiceert jouw boek op internationaal niveau. Samen aan het werk om wereldwijde besteller te maken!
"Ik heb mijn vertaling ontvangen en ben helemaal enthousiast! Mijn boek is nu klaar voor een veel grotere markt."
De voor-en nadelen van het vertalen van jouw boek naar het Engels
Het vertalen van fictie en non-fictie naar het Engels heeft de volgende voordelen:
- Door jouw boek te vertalen kan je het onder een veel breder publiek brengen. Dit opent de deur naar gehele nieuwe markten en lezers over de hele wereld.
- Je boek krijgt als het ware een nieuwe kans om een internationale bestseller te worden. Soms ligt het manuscript al jaren klaar, of is jouw boek al een decennia geleden uitgegeven op de Nederlandse markt en heeft het al die tijd verloren op een plank gelegen. Nu is de kans om het werk op te frissen, met een Engelstalige vertaling en een nieuw jasje.
- Het boek is al geschreven, dus waarom niet uitbrengen in een andere taal. Het is een makkelijke kans op wat extra verdiensten, zonder dat al teveel moeite kost. Je vult de offerteformulier in en maak je droom waar. Doe het vandaag nog!
Een aantal punten waar een auteur rekening mee moet houden. Maar geen zorgen! Vertaalmijnboek.nl heeft deze kennis in huis.
- Als vertaler moet je een uitstekende beheersing hebben van zowel de bron-als de doeltaal. Dit omvat niet alleen grammatica en woordenschat, maar ook de nuances en idiomatische uitdrukkingen die uniek zijn voor de Engelse taal.
- De stijl en toon van het oorspronkelijke werk moeten behouden blijven in de vertaling. Dit betekent dat de vertaler aandacht moet besteden aan de stem van de auteur en hoe deze wordt overgebracht in de nieuwe taal.
- Ook is het essentieel om de culturele context te begrijpen, want de intentie en boodschap van de auteur moet wel overgebracht worden naar de Engelse tekst. Het verhaal moet zorgvuldig worden overgezet om de Engelstalige lezer dezelfde ervaring te bieden, maar wel dat het begrijpbaar blijft.
Je eigen boek vertalen in stappen
Ben jij een auteur?
Of heb je een manuscript klaarliggen voor vertaling naar het Engels? Klik dan hier voor een offerte. Geen zorgen, het is geheel vrijblijvend. Je kunt ook aangeven dat je interesse hebt om uitgegeven te worden door een uitgever en daarmee een kans maakt om het hele proces uit handen te geven. Red Label Books Publishing is altijd op zoek naar talent!
Wij gaan direct voor je aan de slag!
Ben je overtuigd door onze eerlijk en lage prijs? Dan ontvang je van ons een factuur met verschillende betaalopties. En je kunt er ook voor kiezen om het bedrag in termijnen te betalen. Zodra de eerste betaling door ons is ontvangen gaat een professioneel team aan de slag om zo snel mogelijk een uitmuntende Engelse versie van jouw werk te maken.
Klaar voor een wereldwijd publiek?
Weet jij hoe je een boek moet klaarmaken voor publicatie? De juiste format, de beste cover, flaptekst en marketingtools? Vertaalmijnboek.nl werkt samen met uitgever Red Label Books Publishing en kan verschillende contracten aanbieden.
Denk bijvoorbeeld aan een 'hybride contract' waarbij je een groot deel van je royalties behoudt.
Wil jij graag op de hoogte blijven van onze nieuwe diensten, het verloop van de vertaalprojecten en de internationale succesverhalen van of boeklanceringen?
Schrijf je in voor de nieuwsbrief!